
개인소장 목적의 포스팅입니다.; D
ibrought youhere to help find samar, smar 찾는걸 도와달라고 데려왔는데 i/ brought youhere/ to help/ find samar 나/ 널 여기로 데려오기/ 돕기 위해/ samar
not hunt for the bag. 가방 찾지 마.
i’ve offerd herold my assistance. 나는 herold에게 나의 도움을 제안했다.i’ve offerd / herold my assistance. 나는 제안했다 (현재 완료) / herold 나의 도움 /
now i’m just… juggling. 지금은 저는 그냥… 멀티태스킹이야.
** i’ve been waiting for you. 너를 기다리는 중이다 (현재 완료 진행, 과거부터 지금까지 하고 있다)
what?
you’re the one who begged for her life. 네가 그녀의 삶을 간청했던 사람이지?
you care about her a great deal, don’t you? 넌 그녀를 완전히 아끼고 있어그렇지? you / care about her / a great deal, / don’t you? 너 / 그녀를 아끼는 / very / 전에 말을 강조
yes
there’something in mypersonal effects. 내 소지품중에 무엇인가가 있다.* 소지품, 소지품
i’m sure they’ve been inventoried. 저는 그들이 목록을 만들어 놓았다고 확신해요.*inventory 재고, 물품목록, -목록 만들기
get it forme. 나에게 가져와 get it / forme. 가져와 그것을 / 나를 위해
i’ll tell you whati know 내가 알고 있는 것을 말해 줄게
**aren’t you curious? 궁금하지 않아?
not even slightly. 조금도 궁금하지 않아.전혀
can you reach out to your associate? 너의 조력자에게 연락할 수 있니?*손을 내밀다
i’m on my way. 지금 간다.
i’m going with you in case you plan on juggling. 나는 너와 함께 갈거야.당신이 멀티테스트를 할 경우를 대비해서요.
listen, if my bring teddy here, sugguests a new open door policy.. 들어봐, 내가 테디를 이곳에 데려온 것이 문호개방 정책을 제한한 것으로 안다면… * 문호개방 정책
let me set the cord straight 오해를 바로잡을게.기록을 바로잡다.=올바른 이해로 해결하자=오해를 바로잡다.=잘못을 바로잡다.
**Gcamehere.hebrought you a bag G가 이곳에 왔다그가 너에게 가방을 가져왔다.
i have no bag. and i’venever met G나 가방은 없는데그리고 난 G를 만난적이 없는데.
but he was here. 하지만 그는 여기에 와 있었다.
not to meet with me. 나를 만나러 온게 아니네요.
if you hadasked me to marry you…the answer would’ve been’yes’만약 네가 너와 결혼하자고 물었다면 답은 ‘yes’였을 거야.
listen to me. 잘 들어.
all that matters is getting you home safely. 중요한 건 널 집에 안전하게 데려다 주는 거야. *get you home 집으로 데려다 줄게.
so, please just tell me where you are. 그러니까 제발, 어디에 있는지 말해줘
how is she? 그녀는 좀 어때?
she is alive. 그녀는 살았습니다.
but she went a long time without oxygen. 하지만 그녀는 산소 없이 아주 오래 있었어요.but she went /a long time /without oxygen. 하지만 그녀는 말했다/오랜시간/산소없이
that was after she was somehow impaled. 그녀가 무엇에 찔린 후에 *impale (뾰족한 것으로 찌르다)
how’s he doing?그는 어때?
how would any of us be doing if we were him? 우리 중 한 사람이 그라면 어때요?how / would / any of us / be doing / if we were him? 어떻게 / would you가 아니라니, 에 / 우리 중 누가 / 만일 우리가 그라면
마지막문장이한국어로해석하면좀비꼬는듯한데,미드필더를보면전혀그렇지않았어요.그’의 상심이 너무 크기 때문에 우리가 감히 상대를 못 죽이겠다는 정도의 의미인 것 같습니다.
그리고 anyofus라서 우리중 하나라고 생각했는데 왜 if뒤에 we가 오는거죠?이럴 수가 이렇게 어려운 영어라니
youdiss a pointed me. 너는 실망시켜 나를
and yet some how, 왠지 모르지만,
at the same time, you impress me. 동시에 넌 날 감탄하게 해.
you per severe. 너는 끈기가 있어. *인내해.끈기가 있다.
runs in the family, iguess. 가족유전 같아요.추측컨대
**okay, so this one wasn’t on your playlist. or mine. 그래, 이건 너의 재생 목록이나 나의 재생 목록에 없어 okay, /sothis one / wasn’t on your playlist. / 그래, 이것은 / 너의 재생 목록에 없어/ 너의 또 없어
but i’m kind of hoping that someday it will be. 하지만 언젠가는 그렇게 되길 바래.but /i’m kind of hoping that / someday /it will be. 하지만 / 나는 원한다. /언젠가는/그렇게 되겠지.
#마살이 죽을까봐 전전긍긍하는 아람에게 덴베가 이야기합니다.신은 우리가 견딜 수 있을 만큼의 어려움을 준다고.그러니까 걱정하지 말라고종교도 없는데 완전 따뜻한 말인 줄 알았어요.그게 진짜든 안 그래도 희망을 주는 그런 말이라고나 할까… 아 사실 저는 (사회에 오염된) 어른이니까 이제 얻기엔 너무 심했다는 어려움이 하나쯤은 있으니까 믿지 않아요.